17 a řekl jsem: Vyvedu vás z egyptského soužení do země Kenaanců, Chetejců, Emorejců, Perizejců, Chivejců a Jebúsejců, do země oplývající mlékem a medem.
17 и рече: Отсред страданието ви в Египет ще ви заведа в земята на ханаанците, на хетейците, на аморейците, на ферезейците, на евейците и на евусейците, в земя гдето текат мляко и мед.
A řekl jsem synům jejich na též poušti: V ustanoveních otců svých nechoďte, a soudů jejich neostříhejte, a ukydanými bohy jejich se nepoškvrňujte.
И рекох на чадата им в пустинята: Не ходете по повеленията на бащите си, нито се осквернявайте с идолите им.
Mariusi, vůdci smeček dorazili, a řekl jsem jim, ať počkají ve velínu.
Мариус, водачите са тук и те очакват в щаба. Навярно ще се карат.
Za čtyřidceti let měl jsem nesnáz s národem tím, a řekl jsem: Lid tento bloudí srdcem, a nepoznali cest mých.
Четиридесет години негодувах против това поколение, И рекох: Тия люде се заблуждават в сърце, И не са познали Моите пътища;
Všeho toho zkusil jsem moudrostí, a řekl jsem: Budu moudrým, ale moudrost vzdálila se ode mne.
Защото сърцето ти познава, че и ти подобно Си проклинал други много пъти.
Vytřásl jsem také podolek svůj, a řekl jsem: Tak vytřes Bůh každého muže, kdož by nenaplnil slova tohoto, z domu jeho, z úsilí jeho, a tak buď vytřesený a prázdný.
5:13 Па отърсих дрехата си и казах: тъй да отърси Бог всекиго човека, който не удържи тая дума, от дома му, от имота му, и тъй да бъде у него отърсено и празно!
Protož jsem domlouval starším Judským, a řekl jsem jim: Jaká jest to nepravost, kterouž činíte, poškvrňujíce dne sobotního?
Тогава изобличих Юдовите благородни, като им рекох: Какво е това зло, което правите, като осквернявате съботния ден?
I ptal jsem se jí, a řekl jsem: Čí jsi dcera?
Тогава я попитах, казвайки: Чия си дъщеря?
A řekl jsem bez soli... tu margaritu a je tam sůl.
И казах без сол в Маргаритата, а там има сол.
Až do minulé noci, kdy jsem dal na tvojí radu a řekl jsem ji ať dá pryč "ruce z mých genitálií."
До снощи, когато послушах твоя съвет и й казах да си махне "ръцете от половите ми органи."
Ptal se mě, kde jsem vzal hodinky a řekl jsem mu, že mi je dala přítelkyně, dobře?
Попитаме откъде съм взел часовника си и аз му казах - от приятелката си.
Tento člověk stál v mojí kanceláři v Islamabádu a řekl jsem mu, že náhlý přísun peněz a zbraní...
Той беше в кабинета ми и му казах, че един внезапен прилив на пари и оръжие...
Identifikoval jsem se a řekl jsem podezřelému, aby ukázal ruce a otočil se ke mě.
Представих се и му наредих да вдигне ръце и да се обърне с лице към мен.
Stál jsem na jeho verandě a řekl jsem mu že ho nezklamu.
Обещах му, че няма да го подведа.
Ale já se mu podíval přímo do očí a řekl jsem mu, že mi může věřit.
Но го погледнах в очите и му казах, че може да ми се довери.
Chodil jsem s jednou holkou, a řekl jsem ji, že ji miluji, a ona řekla, že si neni jistá.
Веднъж излизах с едно момиче. Казах й, че я обичам, а тя ми отвърна, че не била сигурна.
Ani za mák se mi to nelíbilo a řekl jsem to i Conwayovi.
Хич не ми хареса и...... казах това и на Конуей.
Říkal jsem jim, že je to špatný nápad, ale pořád tahali a řekl jsem jim "ne"...
Казах му, че идеята е лоша, но той не спря, а аз...
Oddělení potřebuje velícího důstojníka a řekl jsem si, že bychom měli povýšit někoho místního.
На този офис му е необходим началник, а аз си мисля, че трябва да повишим вътрешен човек.
Však víš... dal jsem na tebe a řekl jsem to Moně.
Ами... Последвах съвета ти и разказах всичко на Мона.
Po tom se drak otočil, zmizel v lese a řekl jsem si, že jsem to ale šťastlivec.
И тогава змеят се обърна и изчезна в гората. И аз си помислих: "Аз съм един щастлив човек."
9 Šel jsem tedy k tomu andělu a řekl jsem mu: “Dej mi tu knížku.”
9 Отидох, прочее, при ангела, та му рекох да ми даде книжката.
To zní skvěle!" A odešel jsem z místnosti a řekl jsem: "Ani náhodou!"
Това звучи страхотно." А когато излязох от стаята си казах: "В никакъв случай."
A řekl jsem si: "Počkej to vypadá zajímavě."
И си казах: "Дръж се. Това звучи интересно."
Šel jsem tedy zpátky do obchodu a řekl jsem majiteli: "Ty boty mám rád, ale nesnáším tkaničky."
Затова се върнах в магазина и казах на собственика: "Обичам обувките, но мразя връзките."
Přijel jsem zpět domů a řekl jsem matce, "Chtěl bych žít a pracovat na vesnici."
Върнах се вкъщи, и казах на майка ми: "Искам да живея и работя на село."
A tak jsem uvažoval jiným způsobem a řekl jsem si, že se přednášky točí kolem určitých témat.
Така че измислих различен начин разсъждавайки, добре, разговорите се въртят около определени теми.
Zavolal jsem tedy bez ohlášení kanadskému řediteli Prostate Cancer (Rakovina prostaty) a řekl jsem mu: "Mám úžasný nápad."
Позвъних на изпълнителният директор на фондацията за борба с рак на простатата и му казах: "Имам най-страхотната концепция."
Dal jsem jim počítač s nástrojem speech-to-text [řeč-na-text] a řekl jsem: "Mluvte, dokud to nebude psát přesně to, co říkáte."
Дадох им програма за запис на глас и казах: "Говорете, докато компютърът не напише това, което казвате“"
Cítil jsem se špatně, že tam byly a řekl jsem jim, víte nemusíte to dělat takhle.
Чак аз се почувствах зле, че бяха там. Тогава им казах, че няма от какво да се притесняват и
Snažil jsem se vysvětlit mému příteli, čím přesně jsem trávil svůj čas, a řekl jsem, "je to jako když vrtáš díru do stěny, abys mohl něco pověsit.
Опитвах се да обясня на един мой приятел какво точно правех и му казах, "Все едно пробиваш стена, за да закачиш нещо в апартамента си.
Opravdu jsem se na ně naštval a řekl jsem si: „Dobrá, napíšu velmi rozčilený e-mail, “ což mi jde docela dobře.
Понеже много ме подразниха, си помислих, окей, канех се да им напиша хаплив имейл, което го умея доста добре.
Šel jsem dovnitř a řekl jsem: "Můžete mi udělat koblihy v podobě olympijských kruhů?
Влязох вътре, казах: "Може ли да ми направите понички във формата на олимпийското лого?
Přemýšlel jsme o tom a řekl jsem si, že existuje tato reakce imunitního systému na tuto směšnou molekulu, kterou nevytváříme a vidíme ji často u jiných zvířat.
Сега, мислих си за това и си казах, знаете ли, имаме този имунен отговор на тази смешна молекула, която не правим, и ние виждаме това в много други животни и другъде.
a řekl jsem: "Migueli, letí 250 km na farmu a potom letí 250 km zpátky, když přijde noc?
"Мигел, те наистина ли прелитат 150 мили до фермата и през нощта прелитат 150 мили обратно?
a řekl jsem: "No, potřebuju džíny, mám takovou a takovou velikost."
и казвам: Искам да си купя чифт дънки, тази и тази мярка."
Tedy Jákob odpovídaje Lábanovi, řekl: Ušel jsem tajně; nebo jsem se bál a řekl jsem, že bys snad mocí odjal dcery své.
А Яков в отговор каза на Лавана: Побягнах, понеже се уплаших; защото си рекох: Да не би да ми отнемеш на сила дъщерите си.
Vstoupil pak anděl Hospodinův z Galgala do Bochim a řekl: Vyvedl jsem vás z Egypta a uvedl jsem vás do země, kterouž jsem s přísahou zaslíbil otcům vašim, a řekl jsem: Nezruším smlouvy své s vámi na věky.
И ангел Господен дойде от Галгал у Бохим та каза: Изведох ви из Египет и доведох ви в земята, за която бях се клел на бащите ви, като рекох: Няма да наруша завета Си с вас до века.
A řekl jsem: Bože můj, stydím se a hanbím pozdvihnouti, Bože můj, tváři své k tobě; nebo nepravosti naše rozmnožily se nad hlavou, a provinění naše vzrostlo až k nebi.
Боже мой, срамувам се и червя се да подигна лицето си към Тебе, Боже мой; защото нашите беззакония превишиха главите ни, и престъпленията ни пораснаха до небесата.
A řekl jsem: Prosím, Hospodine Bože nebeský, silný, veliký a hrozný, ostříhající smlouvy a milosrdenství těm, jenž tě milují, a ostříhají přikázaní tvých,
Моля Ти се, Господи, Боже небесни, велики и страшни Боже, Който пазиш завет и милост към тия, които Те любят и изпълняват Твоите заповеди,
A řekl jsem jim: Jeden každý ohavnosti očí svých zavrzte, a ukydanými bohy Egyptskými se nepoškvrňujte, nebo já jsem Hospodin Bůh váš.
И рекох им: Отхвърлете всеки мерзостите, които е поставил пред очите си, и не се осквернявайте с египетските идоли; Аз съм Господ вашият Бог.
A řekl jsem jí: Za mnoho dnů seď mi, nesmilni, aniž se vdávej za muže, a já také příčinou tvou.
И рекох й: Остани за мене за дълго време; да не блудстваш, нито да бъдеш жена на другиго, така и аз ще бъда за тебе.
Tehdy odpověděl jsem a řekl jsem andělu tomu, kterýž mluvil ke mně, řka: Co ty věci jsou, pane můj?
И проговорих та рекох на ангела, който говореше с мене, като казах: Какви са тия, господарю мой?
Protož hněviv jsem byl na pokolení to, a řekl jsem: Tito vždycky bloudí srdcem, a nepoznávají cest mých.
И тъй виждаме, че поради неверието си те не можаха да влязат.
7.3362109661102s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?